(1) DOJ
【508条の影響力(施行後の状況)について】
質問(1) 508条の施行によって、連邦政府の情報機器(ソフト・ハード含む)にどのような影響があったのでしょうか。具体的にアクセシブルなかたちに改善されたものがありましたら、お教えください。
質問(1) What kind of effects did the implementation
of Section 508 have on the federal government's
information equipment (both hardware and
software)? Specifically, what (if anything)
has been improved by being made more accessible?
回答訳(1) 508条は非常に新しいので、製造業者は懸命にこれに対して取り組んでおり、製品のアクセシビリティに関する特徴についての情報提供や製品をよりアクセシブルにするよう取り組んでいる。製造業者にとって技術開発サイクルは依然としてかなり時間がかかる(時には2年)という事実についてはおそらく感知されていることでしょう。したがって、即座には結果は期待できません。それにもかかわらず多くの製品が障害者にとってよりアクセシブルになってきています。
回答(1) Because the section 508 requirements
are very new, manufacturers have worked hard,
both to provide information about the accessible
features in their products and to make their
products more accessible. As a manufacturer,
I am sure that you are sensitive to the fact
that development cycles for technologies
are still fairly long (sometimes 2 years),
so it is not feasible to expect immediate
results. Nevertheless, many products are
becoming much more accessible to people with
disabilities.
質問(1)' 多くの製品がアクセシブルになってきているということですが、具体的な事例はありますか。もしくは、特に目立ってアクセシブルになったと感じる部分はどういった所ですか?
質問(1)' It is said that many products are
becoming much more accessible. Do you know
any examples? Or what kind of changes can
you see at your office?
回答訳(1)' 具体的な事例はたくさんありますが、多くの場合は非常に些細な点です。例えば、あるワープロのプログラムには、今年になって数ヶ所、次の開発サイクルでまた数ヶ所、といって調子で変更が加えられていますが、残念ながら、このような変更はどれも極めて小さなものにとどまっており、「天地がひっくり返るほど(世界を震撼させるほど)」の大きな変化、というわけではありません。508条は、すべての大手メーカーに、自社製品にささやかな改良を加えようと考え始めるきっかけを与えつつある、といったところでしょうか。目立った変更を遂げた製品もありますが、これらに目を向けるよりも業界全体の動きはゆっくりとしていると考えた方が良いと思います。
とはいえ、アクセシビリティを高めるために大規模な変更を行った、と発表した製品もあります。たとえば、ソフトウェア業界では2つのプログラム、Macromedia社のFlashとAdobe
System社のAcrobatが、アクセシビリティを高めるうえで大きな前進を果たしており、その前進は今も続いています。これらの製品の変更が我々の目を引いたのは、非常に多くのWeb開発者達がこの製品を使っているためです。しかし、これほど広く知られてはいなくとも、業界のいたるところで数多くの変化が起こっているに違いない、と私は考えています。
ある製品が508条の施行以降どのように変わったのかを知りたいとお考えでしたら、www.section508.gov
のWebサイトをご覧になるのが一番だと思います。GSAは、「buy
accessible(アクセシブルな製品を買おう)」プログラムを計画しており、ベンダーは自社の製品が508条の基準にどう適合しているのかを示す「テンプレート」を提供することになっています。このプログラムは、508条遵守の義務を果たさなければならない連邦政府の調達担当職員にとっても役立ちますが、メーカーにとっても、競合他社の製品がいかにアクセシブルになっているか、そしてそのような製品のアクセシビリティが長い年月を経てどう変わっていったのか、という情報を与えてくれるものです。
回答(1)' There are many examples, but the
changes are often very subtle. For instance,
a word processor program may make a few changes
this year and a few more changes in the next
development cycle. Unfortunately, none of
these changes are so "earth shattering"
because the change is subtle. I think that
508 is making all of the major manufacturers
plan subtle improvements in their products.
Instead of watching one or two particular
products move rapidly, I think it's more
helpful to think that the entire industry
moves more slowly.
But, there are still some products that have
announced big changes for accessibility,
too. For instance, in the software industry,
Macromedia's Flash and Adobe System's Acrobat
are two programs that have made--- and are
continuing to make--- huge advances for accessibility.
The reason we definitely notice the changes
in these products is because so much web
developers use them. But, I am sure that
less publicized changes are occuring all
over the industry.
If you want to get a sense of how particular
products change over time, the best advice
I can give is to check the www.section508.gov
website. GSA is planning their "buy
accessible" program and vendors will
be providing "templates" for exactly
how their products match up with the section
508 standards. While the purpose is to help
federal procurement officers meet their section
508 duties, it also gives manufacturers a
chance to see how accessible their competitors'
products are--- and how the accessibility
of those products change over the months
and years.
質問(2) 508条の施行によって、連邦政府各機関のWebサイトはどの程度アクセシブルになったのでしょうか。
質問(2) To what extent have the websites
of federal government departments and agencies
become accessible as a result of the implementation
of Section 508?
回答訳(2) ご存知のように、DOJは政府機関の広範囲にわたる調査を行ってきました。特に、Webサイトの調査です。最新の調査結果はまだ公表されていません。Ms.
Mobleyと私はこの報告書の準備を行いましたが、公式に公表されていないため、この質問についてはコメントできません。
回答(2) As you may know, the Department
of Justice has conducted extensive surveys
of the agencies--- particularly, their websites.
The results of the last survey have not been
released yet. Although Ms. Mobley and I prepared
this report, we cannot comment on its contents
because it has not been released by the Justice
Department officially.
【訴訟について】
質問(3) 508条が施行されてから、訴訟が起きていないようですが、現時点では訴訟が起こりそうな動きはあるのでしょうか。
質問(3) Lawsuits haven't occurred since
the implementation of Section 508, but at
the present time are there any developments
that might lead to their occurrence?
回答訳(3) あります。508条の施行手順を考えてください。まず、訴訟を行うことが許可されているのは2001年6月21日以降調達された電子情報技術のみです。次に、その技術は省庁で展開されなければならず、それには数ヶ月かかることがあります。それから障害者はそれがアクセシブルではないということに気づくことになります。通常彼らはすぐに訴えません。単にその省庁の職員に不平を言います。これらの手順は全て6月21日から始まり多少時間がかかります。このように私は、訴訟はすぐには、少なくとも2001年6月21日から何ヶ月も経たなければ起こらないと思います。ということで、現在は既に6月21日を過ぎているという事実があることこそが、その大規模開発により訴訟が起こりそうな動きにつながるかもしれないということです。
回答(3) Yes. Please consider the enforcement
procedure for section 508. A lawsuit is only
permitted for electronic and information
technology that is procured after June 21,
2001. Then, that technology must be deployed
in an agency--- sometimes that can take several
months. Then, the person with the disability
must recognize its inaccessibility. Usually,
they won't sue immediately--- just complain
to people in their agency. These processes
take some time, all starting from June 21.
Thus, I did not expect lawsuits to happen
immediately--- only many months after June
21, 2001. Thus, the big development that
may lead to the occurrence of lawsuits is
the fact that we are now past June 21.
【今後の取り組みについて】
質問(4) 508条施行後、508条を推進する上での具体的な課題が発生していましたら、お教えください。
質問(4) Since Section 508 was implemented,
what (if any) specific problems have arisen
in connection with promoting it?
回答訳(4) 実に詳細で特殊な問題が浮上しています。例えば、契約担当官が使用している条項をどうやって修正するかということです。しかし、これらはとても特殊で細かい問題です。大枠で見れば、508条の施行はうまい具合に進んでいると思います。アメリカでは、10年以上前にADAが成立しました。その法律は大変重要で、我が国の様々なものを変えてきました。10年後には、そのような重要な法律の効果はとても顕著になってきました。しかし、法律が承認された1,2年後には少ししか変化しませんでした。508条はADAと似ていて、たくさんのものを変える重要な法律です。大きな変化はたいていゆっくりと起こるものです。
回答(4) There are some very detailed and
specific problems that have arisen--- for
instance, how to modify the "clauses"
used by contracting officers. But, these
are very specific and detailed problems.
In the "big picture," section 508
implementation is moving very successfully.
In the United States, we passed the Americans
with Disabilities Act over ten years ago.
It was a very important law that changed
so many things in our country. Ten years
later, the effects of such important laws
are very noticeable. But, one or two years
after the law was passed, little had changed.
Section 508 is like the ADA--- it is an important
law that will change many things. Big changes
often happen slowly.
質問(5) 今後の方策について、DOJ独自で検討していらっしゃることがありましたら、お教えください。
質問(5) What (if any) future measures is
DOJ individually considering?
回答訳(5) 回答 私がこの質問に対して回答できないことをお詫びします。DOJはよく「政府の弁護士」としての役割を担いますので、Ms.
Mobleyや私は508条に関して他の省庁に助言したりということに懸命に取り組んできました。我々はDOJ内の508条を実施するのではありませんが、我々はしばしば私達の省庁で508条の実施を行っているDOJの人たちに意見を求められています。
回答(5) I apologize that I am unable to
answer this question. The Department of Justice
often acts as "lawyers for the government"
and so Ms. Mobley and I have worked hard
advising other agencies about 508. We do
not implement 508 within DOJ, although we
are often consulted by those people in DOJ
who do implement 508 within our agency.
【その他】
質問(6) 2000年4月にDOJから公表されている「Information
Technology and People with Disabilities :
The Current State of Federal Accessibility」では、508条を推進する為に必要なことを指摘していますが、これらを実行に移す為のプロセスと進捗状況をお教えください。
質問(6) In April 2000, DOJ released "Information
Technology and People with Disabilities:
The Current State of Federal Accessibility"
(http://www.usdoj.gov/crt/508/report/ content.html),
which points out things that are necessary
for promoting Section 508. Please inform
us of the process involved in moving to implement
those things, and of the state of progress
of implementation.
回答訳(6) 我々の勧告書の多くは政府機関全体で508条の実施を行う責任のある機関によって採択されました。また、多くのweb開発者も我々の勧告書を用いて彼らの独自のwebページを改善する助けとなりました。そして、たくさん改善すべきことがあり、それらの課題を行う助けとなる勧告書もたくさんあります。政府にはたくさんの異なる省庁があり、それらの異なる省庁は違う勧告書を用いて改善をはかるのに役立てているかもしれません。あいにくですが、省庁に対してDOJは実施権限がないため、我々の勧告書を実際に実施するかは確かめられないのです。
回答(6) Many of our recommendations were
adopted by agencies responsible for implementing
section 508 government-wide. Also, many web
developers used our recommendations to help
improve their own web pages. Again, there
are many things that have to be done and
many things to help get those tasks done.
There are also many different agencies in
the federal government and different agencies
may have implemented different recommendations
to help improve their agencies. Unfortunately,
because DOJ has no "enforcement authority"
against those agencies, we can't ensure that
they will actually implement our recommendations.
質問(7) 2001年8月に公開予定だった報告書はいつ頃公開される予定ですか。
質問(7) Around when do you plan to publish
the report that was to be published in August
2001?
回答訳(7) 非常に良い質問で、私もこの答えが知りたいです!司法長官はこの報告書が公表される前に承認しなくてはなりません。残念なことに9月11日以降司法長官はとても忙しいのです。
回答(7) A very good question and I too would
like to know the answer! Our Attorney General
must approve this report before it can be
published. Unfortunately, after September
11, he has been very busy.
質問(8) 調達する製品情報が掲載されている企業のWebサイトがアクセシブルでなかった場合、この企業に対してアドバイスや警告等何らかのアクションを行っていますか。
質問(8) In case company websites containing
information about products procured by the
federal government are not accessible, do
you issue advice, admonitions, or take other
actions regarding the companies?
回答訳(8) いいえ、DOJは個別の企業に対して製品情報を提供していないからといって、何の行使もできないのです。しかし、GSAは製品のアクセシビリティの情報を提供するように、GSAを通して販売しているベンダーに対しては奨励しています(しかし、要求はできないと私は思いましたが)。私が推測するに、このようなベンダーは製造業社に省庁に提供する為の製品情報を出させるようにしているのかもしれません。
一般的に、私が思うに製造業社は政府やベンダーにすぐに利用してもらえるように
情報として彼らの製品が508条の要求にどう見合っているかということを用意しておくことが重要なのではないでしょうか。この要求がそこまで厳しそうでないため、もしこの情報がなければ政府機関に製品を販売することは困難または不可能になるだろう。
回答(8) No, DOJ cannot take any role against
individual companies that do not provide
information about their products. However,
GSA is encouraging (but, I believe, cannot
require) vendors who sell products through
GSA to provide information about the accessibility
of the products that they sell. I assume
that these vendors may insist that manufacturers
give them information to give to agencies.
In general, I think it is important for manufacturers
to have information about how their products
meet the section 508 requirements readily
available for their vendors and for the federal
government. While this might not be a strict
requirement, it may be difficult or impossible
to sell products to the federal government,
if this information is unavailable.
質問(9) アシスティブ・テクノロジー法(Assistive
Technology Act)との関係で、州政府に対しては、508条が適用にはなっているが、訴訟に関する規定がないため訴えることはできないと理解していますが、これは合っていますか。
質問(9) I understand that "the Section
508 applies to state governments because
of the Assistive Technology Act, but disabled
people can not sue them because there is
not any provision nor clauses about complaints".
Is this true?
回答訳(9) おそらく、アシスティブ・テクノロジー法に関して貴方がおっしゃっていることが完全に正しいとは言えないでしょう。教育省は、アシスティブ・テクノロジー法の利用に関する省の見解を見直しているところです。教育省は、現時点では508条を州政府に適用するという立場をとっていますが、その立場を変える可能性もあり、現時点ではこの点は非常にあいまいです。
教育省が、アシスティブ・テクノロジー法を根拠に508条の遵守義務を州政府にも課すという立場をとり続けるならば、たしかに、州を相手取った訴訟で508条を根拠として使うことはできません。508条(f)節は、連邦政府機関を訴える権利を与えているに過ぎないのです。私としては、アシスティブ・テクノロジー法は単に資金について規定した法令であり、これによって州を訴える権利が成立するとは思いませんが、この件については我々も調査したことがないため、はっきりとはわかりません。個人的には、障害者への差別として州を訴えるのであれば、(a)リハビリテーション法の504条、と(b)ADAのU章、によって行うしかないと思います。しかし、これらの法令はいずれも、508条の調達プロセスと結び付けられてはいませんから、州が508条の義務に違反しても、州を訴える際にこれらの法令は利用できないかと思います。
回答(9) Perhaps your statement about the
Assistive Technology Act is not entirely
correct. The Department of Education is reconsidering
their position about using the Assistive
Technology Act. They may stay with the position
that it applies section 508 to the states.
Or, they may change their position. It is
very unclear now.
Assuming that the Department of Education's
position remains that the Assistive Technology
Act does impose section 508 responsibilities
on the states, it is correct that section
508 cannot be used to sue the states. Section
508(f) only creates a right to sue against
federal agencies. I don't think that the
Assistive Technology would create a right
to sue the states, because it is really just
a funding statute--- but this isn't clear
to me because we have never researched the
issue. Personally, I think that the only
ways to sue the state for disability discrimination
are (a) section 504 of the Rehabilitation
Act and (b) title II of the ADA. Neither
one of these statutes are tied to the 508
procurement process, however, so I doubt
that they could be used against a state for
violating its 508 obligations.
質問(10) 1990年のADAにインターネットを含めることを検討中ということですが、これは決定されましたか。
質問(10) I heard that you had been considering
on ADA covering Internet Web sites. Have
you done it already?
回答訳(10) インターネットのWebページの問題は非常に複雑であり、「(a)
ADAの適用対象とするか」という問題と「(b)
ADA によってデザイン基準が規定されるのか」という問題は区別して考えています。
適用対象にするか、ということに関しては、我々はすでに、民間企業のインターネット活動もその企業のその他の活動同様にADAの適用対象とする、という立場をとっています。HooksとOKBridge,
Ins.が争った裁判(2000年第5回巡回裁判)においても、我々はこの立場をとっています。この裁判の要約は、我々のWebページ
http://www.usdoj.gov/crt/app/briefs.htm の上訴欄(Appellate
Section)に掲載されています。しかし、Hooksの裁判は、インターネット上の民間企業にADAが適用されるか否か、という問題について争ったものであり、そのような民間企業が自社のWebページをどのようにデザインするかについて争った訴訟ではなかった、ということをはっきりさせておかなければなりません。
デザイン基準について言えば、我々は、ADAが民間企業や州政府ならびに地方自治体に対してWebページを特定の方法でデザインするよう求めている、と言ったことは一度もありません。つまり、例えばWebページを作る場合に、508条のデザイン基準を準拠しなければならない、などと言ったことはないのです。もちろん、将来的にはそう言えるようになることを願っていますが、現在のところそのようには言っておりません。この件についてはあいまいな答えになってしまって申し訳ないのですが、我々がこのような要求を民間企業や州政府に課すためには、まず、多くの有力な意思決定者たちの合意と支持をとりつけなければならないのです。おそらく、このような要件をADA規則に盛り込む前に、まず正式な規定策定の手続き(これには、「見解を通知してそれに対する意見を募る」という長期にわたる課程も含まれます)を踏まなければならないと思われます。
回答(10) Coverage of internet web pages
is a complicated issue and we draw a distinction
between (a) coverage and (b) design standards.
For coverage, we have already taken the position
that internet activities of private business
are covered by the ADA just like any other
activity of that business. We took this position
in Hooks v. OKBridge, Inc. (5th Cir. 2000).
A copy of this brief is available from our
Appellate Section's web page at http://www.usdoj.gov/crt/app/briefs.htm.
It must be remembered, however, that Hooks
was a case that only addressed whether private
businesses on the internet COULD be covered
by the ADA--- not a case about how they design
their web pages.
For design standards, we have never said
that the ADA requires private businesses
or state and local governments to design
their web pages in any particular way. In
other words, we have never said, for instance,
that they have to make their web pages conform
to the section 508 design standards. Of course,
we may wish to say that in the future, but
we are not saying that right now. I apologize
for being so vague about this point, but
please understand that, before we can impose
a requirement like this on private businesses
and state governments, we need consensus
and support from many important decision
makers. In all likelihood, we would probably
have to go through a formal rulemaking (including
an extensive "notice and comment"
period) before we can make such a requirement
part of the ADA regulations.
I trust that this information is helpful
to you. If you have any questions, please
do not hesitate contacting me.
** end of question responses **
メッセージと励ましのお言葉ありがとうございます。この課題について理解する上で、重要な歴史的、文化的相違があるという点であなたは大変正しいと思います。特に、アメリカの法律の多くは個人(訴訟を経て)を通してうまく実施されているのであって、政府からの強制ではありません。例えば、ADAと508条です。我が国の法律はとても厳密な法解釈によって明記されています。正確に誰を訴えることができて、どんなことで訴えることができて、正確な訴訟の手順があります。そのため、弁護士にはいつでも仕事があるのです!我々はそんな法律の長い歴史があり、多くの人々は起訴にかかる時間とお金に耐えているため、これらの法律はとてもうまくこの国では実施されるのです。他文化においては違う仕組みが適切かもしれません。
Thank you for your message and for your words
of encouragement. You are very correct that
there are important historical and cultural
differences that make understanding this
issue very important. In particular, many
American laws are very successfully implemented
through private individuals (via lawsuits)
and not through coercion from the federal
government. For instance, the ADA and section
508. Our laws are very technical and specify
exactly who can be sued, what they can be
sued for, and the exact procedure for suing---
so there will always be a job for lawyers!
We have a long history of such laws and,
because many people are willing to endure
the time and cost of litigation, these laws
can very successfully implemented here. In
other cultures, a different mechanism may
be appropriate.
(2) Access Board
【508条の影響力(施行後の状況)について】
質問(1) 508条の施行によって、連邦政府各機関のWebサイトはどの程度アクセシブルになったのでしょうか。
質問(1) To what extent have the websites
of federal government departments and agencies
become accessible as a result of the implementation
of Section 508?
回答訳(1) 508条は、電子・情報技術(Webサイトを含む)を「調達、開発、利用または保守する」際にアクセシビリティ規則に従うことを連邦機関に要求していますが、この規則の主眼は調達におけるアクセシビリティにありました。米国郵政公社など、Webページのすべてをアクセシブルにすることを試みました機関もいくつかあります。しかし、調達に焦点が当てられた理由の1つは、FAR(連邦調達規則:Federal
Acquisition Regulation)のもとでは調達のみが強制可能だという点にあります。我々は連邦機関に対して不可能なことを実行しろと言っているのではありません。Webサイトのすべてをアクセシブルにする資源を持っていない機関もありますし、この作業を行うために何千ページにも亘るサイトの変更を行わなければならないケースもありますから。例えて言えば、ADA(障害を持つアメリカ人法:Americans
with Disabilities Act)の法案が可決されたとき、我々は、建築物を取り壊して新しい基準に合うように建て直すことを業者や国民に期待したわけではなく、新たに行う建築作業と既存の建築物の改築作業に焦点を当てた、ということです。
司法省は、今年早くに連邦機関のWebページのうち最初の20ページについて調査しており、少なくともこれら最低限の量のデータは収集済みです。これに関する報告は、今後DOJから入手できるようになります。
回答(1) Although Section 508 requires Federal
agencies to follow the accessibility regulations
when "procuring, developing, using or
maintaining" electronic and information
technology (including websites), the thrust
of attention has been on procurement. There
are some agencies that have attempted to
make all of their web pages accessible -
The United States Postal Service is an example
of that. However, one reason that the focus
has been on procurement is that only procurements
are enforceable under the FAR (Federal Acquisition
Regulation). We don't expect Federal agencies
to do the impossible - Some of them do not
have the resources to make all of their websites
accessible. In some cases this involves thousands
of pages. To use an analogy, when the ADA
(Americans with Disabilities Act) was passed,
we did not expect people to tear down buildings
and rebuild them to the new standards. Instead
the focus is on new construction and alterations.
The Department of Justice surveyed Federal
agencies earlier this year about their top
20 web pages, so at least that minimal amount
of data has been collected and a report about
that will be available in the future from
DOJ.
質問(2) 508条の施行後、一般市場で売られている製品やサービスが508条の基準に対応するアクセシブルに配慮したものが多くなったという動きはありませんか?もしあれば、具体例をあげてお教えください。
質問(2) Since the implementation of Section
508, have those products and services, sold
in ordinary markets, that satisfy the Section
508 standards and give consideration to accessibility
shown a tendency to increase? If so, please
give specific examples of them.
回答訳(2) そういった例は確かにあります。ただしこれについては、何らかの具体的な見解を貴社に提供する前に、同僚のDoug
Wakefieldと話し合う必要があります。
回答(2) Yes, there are examples of this.
I still need to discuss this with my co-worker,
Doug Wakefield, to get some specific ideas
to share with you.
質問(3) IT企業のWeb siteはアクセシブルなものに改善されるとお感じでしょうか?(製品を調達する場合、アクセシブルなWebページを持つIT企業から製品を買うことになっていると我々は理解しています)
質問(3) Do you feel that the websites of
IT companies have been improved (made more
accessible)? (We understand that, when products
are to be procured, they will end up being
purchased from IT companies that have accessible
websites.)
回答訳(3) 508条は、IT企業ではなく連邦機関に対する要求事項です。IT企業に対してWebサイトをアクセシブルにすることを義務付けているわけではなく、連邦機関の調達する情報技術(IT)がアクセシブルであることを義務付けているのです。したがって、アクセシブルなWebサイトを持たないIT企業が、508条の基準に完全に適合した製品を販売する、ということもあり得ます。この問題の原因の1つは、Webサイトの設計を専門としていないIT企業では、その企業自体のアクセシビリティの問題でなくその企業が販売している製品そのものに焦点が当てられるという点にあります。
IT(情報技術)という言葉は、ソフトウェア、電気通信、ビデオやマルチメディア、自立型クローズドシステム、パソコンなども含む包括的な言葉なのです。
とはいえ、法の精神に則って考えれば、アクセシビリティ基準を満たす製品を市場に出す企業はアクセシビリティのモデルとなっていることが望ましいでしょう。例えば、視覚障害を持ち、画面の表示を読むのにスクリーンリーダーを必要とする人たちが利用できるようなWebサイトの開発を支援するソフトウェアを販売している企業がありますが、皮肉なことにこの企業のWebサイトは、こうした自社の製品をスクリーンリーダーのユーザーにも読めるようには設計されていないのです。
この問題に関しては同時に、IT関連企業でないにもかかわらず、508条基準に適合するように設計されたWebサイトを開設しているという企業や組織が多くあることも聞いています。
回答(3) Section 508 is a requirement for
Federal agencies, not a requirement for IT
companies. It does not require IT companies
to have accessible websites. It requires
the information technology procured by Federal
agencies to be accessible. Therefore, it
is possible that an IT company would not
have an accessible website, while at the
same time selling a product that perfectly
conforms to the 508 standard. One reason
for this problem is that the IT company may
not specialize in website design, so it may
be focused on what it is selling and not
its own company's accessibility problems.
Remember, IT can refer to software, telecommunications,
video and multimedia, self contained closed
systems and personal computers.
However, it would certainly be in the spirit
of the law for a company that markets an
accessibility product to serve as a model
for accessibility. For example, there is
that a company sells software to help develop
websites so that people who are blind and
depend on screen readers can use them.
Ironically, this company's website is not
designed in such as way that a screen reader
user can actually read the information about
the product!
On this same subject, we have heard of many
other companies or organizations that display
web sites that are designed in conformance
with the 508 standard even through they do
NOT sell or make any IT. Some universities
are an example.
【マーク制度について】
質問(4) 今後2年間でアクセシビリティ基準を満たした商品にマークが付与されるということですが、このマーク制度の概要と運用方法についてご存知であればお教えください。
a.このマーク制度実施のスケジュールおよび現在の取り組み状況についてお教えください。
b.どの機関が審査機関になるのでしょうか。
c.このマーク制度が効果を発揮するために、具体的にどのような方策を考えておられるでしょうか。(優遇措置や罰則など)
d.認証基準は現段階で明確になっているのでしょうか
質問(4) In the next two years, a label will
be assigned to products that satisfy the
accessibility standards. If you know the
outlines of this system and its method of
operation, please inform us of them.
a. Please inform us of the schedule for
implementing the system and the state of
current efforts related to implementation.
b. Which agency (agencies) will serve as
the investigative agency (agencies)?
c. Specifically, what kinds of measures
are being considered in order to ensure that
the label system will be effective? (incentives,
penal regulations, etc.)
d. At the present stage, have the certification
standards been clearly defined?
回答訳(4) (508条への適合についての)認証制度が現在施行されていると思っている方がいますが、これは事実に反しています。同様に、このような制度を将来導入する計画があるという見方もありますが、これも事実ではありません。少なくとも、連邦政府がそのようなサービスを提供することはありません。連邦政府自体はこのような評価は行いません。我々はいつでも公平な立場を保っています。
しかしながら、こうしたサービスの提供を計画している民間企業はあります。同社のWebサイトのアドレスは
http://www.taglabs.org/taglabs.html です。
業界全体がこのようなプログラムに同意しているわけではありません。申告用テンプレートに基づき自社製品を説明するという現在の方式で十分だと思っている企業もありますから。
http://www.itic.org/policy/vpat.html をご覧ください。この方式は、基準に完全に適合する製品を提供していない企業には好都合でしょう。
現時点では、基準適合という義務は連邦政府が負うべきものであり、508条の規定を理解し、自分たちの購入する製品が508条に従ったアクセシブルなものであるようにすることは、各連邦機関の責任となっています。508条の長所は、障害を持つ人たちのアクセシビリティに連邦機関がこれまでよりずっと多くの関心を向けなければならなくなったという点です。一方短所は、一部の機関にはそのように詳細な分析を実施するための資源がないという点にあるでしょう。そういった機関は、508条への適合性について製品を評価する場合はIT企業に頼らなくてはなりません。連邦機関とIT企業の双方が508条への適合性について製品を評価することに消極的である場合、これは問題となります。実際に、一方または双方が検討すべき事項を十分理解しないまま、製品を「508条への適合性」として承認しているようなケースもあります。それでは、結局は障害を持つ人が製品を使用できないことになり、その製品を調達した連邦機関を相手どって訴訟が提起されるような事態も生じかねません。しかし、508条の下では、消費者がIT企業を相手どって訴訟を提起することはできないのです。
第三者による認証制度があれば、508条への適合性について製品を評価することが容易になり、これらの圧力を軽減するのに役立つでしょう。しかしながら、これについては以下の点に注意する必要があります。第1に、連邦政府はこのような企業についての「保証」は行いません。第2に、外部の認証機関が発行した報告書があるからといって、アクセシブルな調達を確保するという連邦機関の最終的な責任が免除されるわけではありません。最後に、多くの製品評価報告書は、ある製品がこれに対して適用される508条規定の全部ではなく一部に適合していることを示すに過ぎないというケースが考えられるため、連邦機関と企業の双方はこれを念頭に入れておかなければならないでしょう。言い換えれば、多くの製品は完璧ではないということです。製品は、それを購入する連邦政府が該当する例外の1つを主張し文書で証明できれば、完全にアクセシブルである必要はないのです。これらの例外の1つを主張し文書で証明できれば、完全にアクセシブルである必要はないのです。これらの例外については508条のサブパートAに列挙されており、商業上の入手可能性の欠如や過度な負担などがこれに該当します。
回答(4) Some people think there is a certification
system (for 508 conformance) in place now,
but that is not true. Some people think there
is a plan to provide such a system in the
future, but that is not true either, at least
not a service that would be provided by the
Federal government. The Federal government,
itself, would never conduct such evaluations.
We remain impartial.
However, there is a private company that
intends to offer such a service. Here is
their website: http://www.taglabs.org/taglabs.htm
The industry is not fully in agreement about
such a program. Some companies prefer the
current method that allows them to describe
their product on the voluntary template.
See: http://www.itic.org/policy/vpat.html
This method would favor companies that do
not offer fully conforming products.
Right now the burden for compliance rests
on the shoulders of the Federal government.
It is the responsibility of each Federal
agency to understand the provisions of 508
and ensure that the products they are buying
are accessible in accordance with 508. The
good news is that this requires Federal agencies
to devote much more attention to accessibility
for persons with disabilities than they have
ever done before. The bad news is that some
agencies do not have the resources to ensure
such detailed analyses.
Therefore, they are depending on the IT companies
to evaluate products for 508 conformance.
If neither side is willing to evaluate the
product for 508 conformance then we have
a problem. In some cases, one or both sides
approves a product as "508 conforming"
without fully understanding the issues. Ultimately
that could result in a person with a disability
not being able to use a product, and a lawsuit
could be filed against the Federal agency
that procured the product. Under Section
508, the consumer
would not file the lawsuit against the IT
company, though.
A 3rd party certification system could help
alleviate these pressures by evaluating products
for 508 conformance. However a few points
need to be made about that: First, the Federal
government will not "endorse" such
a company. Second, the reports issued by
the outside lab will not relieve the Federal
agency of its ultimate responsibility to
ensure accessible procurements. Finally,
both sides need to be clear that many product
reports will indicate that products are in
conformance with some but not all of the
508 provisions that apply to it. In other
words, many products are not perfect. A product
does not have to be perfectly accessible
for the Federal government to buy it, as
long as one of the exceptions in can be claimed
and documented by the Federal government.
These exception are listed in subpart A of
508 and include lack of commercial availability
and undue burden.
【今後の取り組みについて】
質問(5) 508条施行後に508条を推進する上での具体的な課題が発生していましたら、お教えください。
質問(5) Since Section 508 was implemented,
what (if any) specific problems have arisen
in connection with promoting it?
質問(6) 今後の方策について、Access Board独自で検討していらっしゃることがありましたらお教えください。
質問(6) What (if any) future measures is
Access Board individually considering?
回答訳(5)(6) 508条で技術援助を提供する権限を与えられた連邦機関は2つあります。アクセス委員会(Access
Board)と連邦調達局(General Services Administration)です。両機関のWebサイトでは定期的に情報を更新して提示しているので、ここを訪れて情報を入手することをお勧めします。これらのサイトは、www.access-board.govとwww.section508.govです。
課題の1つとして、多くの人々が適合製品を開発するための具体的な手順を理解していないことが挙げられます。これに対応するために、アクセシブルなWebサイトを設計する方法についてのセルフガイドのコース(www.section508.gov中)が設置されました。加えて、字幕や音声説明に関する詳細を説明した技術援助情報もまもなく掲載される予定です。アクセス委員会は、ソフトウェアと電気通信の問題点に関して将来何らかの追加的な技術援助資料を掲示するために、下請業者を使って調査を進めています。
もう1つの問題は、508条に関して懸念を持つIT企業や連邦機関を援助するために、多くのコンサルタントがにわかにサービスの売り込みを始めたことです。残念ながら、これらのコンサルティング業者のすべてが正確な情報を提供しているわけではありません。民間セクターで、正確な情報の整合を手助けする作業を行っている組織の1つがITTATCです。www.ittatc.org
をご覧ください。
同組織には、508条に基づく技術援助に関連した数多くのプロジェクトを実行することを目的として、米国教育省が資金を提供しています。
もう1つ、たびたび生じている具体的な問題として、504条と508条の混同が挙げられます。一方は人的な側面に、他方は技術的な側面に焦点を当てた規則です。501条と504条は「正当な便宜」を得る権利を人々に与えるものであり、技術面でのアクセシビリティの基準と同じではありません。障害を持つ人たちを助けるこれら2つの方法は根本的に異なるものであって、混同してはなりません。一方は差別を防止するための、他方は差別を受けたことに対応するための規則です。これについてはwww.section508.govのFAQで詳説されています。この点は、508条を理解する上で最も重要な事項です。かつては、ある機関がアクセシブルでないIT関連製品を購入した場合でも、そのことについて誰かが不満を言うまで、障害者の助けとなるように対応する方法を見つけようとはしませんでした。508条は、アクセシビリティについての不満を最小限に抑えることを目的としており、最初から製品がアクセシブルであるよう求めることにより、以前の状況を大きく変えるものです。
回答(5)(6) There are two Federal agencies
authorized in the 508 law with providing
technical assistance: the Access Board and
the General Services Administration. We encourage
you to visit the websites of both agencies
for information which is updated regularly.
These sites are www.access-board.gov and
www.section508.gov
One challenge is that many people do not
understand the specific procedures for developing
conforming products. In response to this,
a self-guided course was posted (at www.section508.gov)
on how to design accessible web sites. In
addition, technical assistance will soon
be posted with more detailed information
on captioning and audio description. The
Access Board is working with a contractor
to put some additional technical assistance
materials up in the future on software and
telecommunications issues.
Another issue is that many consultants have
suddenly marketed services to help IT companies
and Federal agencies with 508 concerns. Unfortunately,
not all of these consulting firms have provided
correct information. One organization that
is working to help coordinate the provision
of accurate 508 information in the private
sector is the ITTATC. See: www.ittatc.org
They are funded by the U.S. Department of
Education to carry out a number of projects
related to technical assistance on 508.
Another specific issue that frequently arises
is confusion between section 504 and section
508. One is people-focused and the other
is technology-focused. Sections 501 and 504
entitle people to "reasonable accommodations".
That is not the same as a standard for technology
accessibility. These two ways of helping
people with disabilities are opposites should
not be confused. One is proactive and the
other is reactive. This is addressed in the
FAQs on www.section508.gov This point is
the MOST IMPORTANT of all things to understand
with regard to Section 508.
In the past, an agency would purchase IT
that was not accessible. It would wait for
someone to complain about it before it would
try to find a way of adapting it to help
a disabled person. Section 508 changes much
of that by requiring the product to be accessible
from the beginning to minimize accessibility
complaints.
【その他】
質問(7) 今後技術の進歩に伴って電子情報技術アクセシビリティ基準の見直しを行っていくと思われますが、その見直し作業の手順をお教えください。また、現時点で基準の見直しを行う予定はありますか。
質問(7) In the future, as technology progresses,
I assume that you will review the Electronic
and Information Technology Accessibility
Standards. Please inform us of the process
involved in the review work. Also, at the
present time do you have plans for conducting
a review of the standards?
回答訳(7) アクセス委員会は、508条基準を定期的に更新する権限を与えられていますが、見直しは直ちに行われるわけではありません。新しい規則が策定された場合は、長い期間待ってからその規則を変更するというのが普通です。ただし、将来の検討の参考となる数多くの提言については常に留意し続けています。障害の問題について常に最新情報を把握している同業者団体に加入されることをお勧めします。そうすれば、新しい開発の動向を知らせてもらえます。また、アクセス委員会が規則を策定するプロセスは開放されていて包括的なものであるということも申し上げておきます。つまり、我々は政府やユーザーだけでなく業界からの意見の提供も歓迎するという意味です。また、規則作成のプロセスは漸進的なものであり、最終的な規則が制定される前に規則作成の提案についての通達を何度か公開していくことになるでしょう。
回答(7) The Access Board is authorized to
update the 508 standard periodically, but
that will not happen right away. It is normal
after new rules are developed to wait a long
time before changing the rules. However,
we are keeping track of numerous suggestions
for consideration in the future. I would
suggest that you join a trade association
that stays abreast of these disability issues,
so that they can inform you of new developments.
You should also know that the process by
which the Access Board develops rules is
open and
inclusive. That means we welcome input from
the industry as well as government and users.
It also means that the rulemaking process
is gradual and involves publishing a notice
of proposed rulemaking before a final rule
is created.
(3) ITAA
【508条施行前】
質問(1) 508条が施行される前に、ITAAの会員企業に対して508条に関する何らかの働きかけを行いましたか。もし何か行った場合はその内容をお教えください。
質問(1) Prior to the implementation of Section
508, did you contact ITAA's member companies
about Section 508? If so, what did you tell
them?
回答訳(1) ITAAは、連邦議会が1998年労働力投入法に508条の規定を追加したことを知りませんでした。もっとも、上院が連邦職業訓練プログラムを州レベルに移すための法案にこの規定を加えたことを当時から知っていたという人間にも、IT業界では1人もお目にかかったことはありません。ITAAは、1999年春にアクセス委員会が508条遵守の基準を提案するための委員会の設立を発表するまで、508条について知りませんでした。
しかしITAAでは、新法について知らされた後は直ちにすべての会員に対してその旨通知しています。また、協会内に508条対策部会(508
Task Group)も設置しています。そのときCompaqにいたRex
Lint氏が議長に指名され、Hogan & HartsonのMike
Mason弁護士がITAAの外部顧問となりました。ITAAが通知を送った後でも、多くのIT企業は、連邦議会がIT業界にこれらの新しい要件を課すとは信じていませんでした。この法案は1998年8月7日に可決されましたが、そのときでさえこのニュースを報じる報道機関はありませんでした。
回答(1) ITAA was not aware that the Congress
had added the Section 508 provisions to the
Workforce Investment Act of 1998. In fact,
we have not found one person in the information
technology industry who was aware that the
Senate had added this provision to a bill
that moved the federal job training programs
to the states. We did not find out about
Section 508 until the Access Board announced
the creation of a commission to propose standards
for complying with Section 508 in the spring
of 1999.
As soon as we heard, however, ITAA immediately
sent out a notice to all of our members informing
them of the new law. We also established
a Section 508 Task Group within the Association.
Rex Lint, then with Compaq, was named the
Chair, and Mike Mason, Esq., of Hogan &
Hartson became the ITAA outside counsel.
Even with the notices that ITAA sent, many
IT companies did not believe that the Congress
would impose these new requirements on the
IT industry. It received no press coverage
at the time of its passage on August 7, 1998.
質問(1)' 508 Task Groupでは、どのようなことを目的に、どのような活動をされていますか。
質問(1)' What does the 508 Task Group act
for and what does it actually do?
回答訳(1)' ITAAの508 Task Groupは、508条に関心のあるITAA会員企業の代表者によって構成されています。
代表者の多くは、弁護士やアクセシビリティ基準に関する専門家たちです。508
Task Groupが結成されたのは2年以上前の1999年半ばでした。508条の法案が可決され、アクセス委員会の活動を知った直後のことです。
それ以来、508 Task Group は508条の実施に関しあらゆる側面から積極的に参加してきました。その活動のいくつかをここに紹介します。
アクセス委員会との会合を行い、IT業界の懸念事項について協議;
アクセス委員会が基準案を提案した際に、この案に対する意見を提出;
アメリカ各地で開催されたGSAセミナーでは、508条の実施に関するIT業界の意見を表明するためのパネルに参加;
連邦調達規則委員会(FAR Council)が508条に関する規定策定案を発表した際に、この案に対する意見を提出;
508 Task Groupに代表者を出していない企業に508条の重要性を伝えるために、508条に関する大規模なセミナーを2つ、ITAAの主催により開催;
アメリカ政府の508条運営委員会(Steering Committee)との度重なる会合。直近の会合は2002年1月22日に実施。
508条の実施を効果的に行うために、政府ならびに障害者団体の代表者との協力を続けている。
508 Task Groupは、毎月第三木曜日にITAAで会合を開いています。電話会議を採用してからは、参加者が全米各地から集まるようになっています。我々は508条に関する問題についてはあらゆる側面で常に最新の情報を入手し、ITソフトウェア&サービス業界の意見を代表するよう心がけています。
また、我々の活動範囲を全米50州における508条への対応にまで拡大することも視野に入れ、国際的な活動として、508条関連国際小委員会を最近結成しています。
回答(1)' The ITAA Section 508 Task Group
is composed of representatives of ITAA member
companies who are interested in Section 508.
Many of them are either lawyers or are experts
in accessibility standards. We formed our
task group over two years ago, in mid-1999,
as soon as we learned about the passage of
Section 508 and the activities of the Access
Board.
Since that time, the task group has actively
participated in all aspects of the 508 implementation.
Here are only some of their activities:
Met with the Access Board to discuss concerns
of IT industry;
Provided comments to the Access Board when
they issued their proposed standards;
Participated in the GSA seminars which were
held around the United States on a panel
representing the IT industry's views of 508
implementation;
Provided comments to the FAR Council when
they released their proposed rulemaking on
508;
ITAA sponsored two major seminars on 508
in order to inform companies not represented
on the task group on the importance of 508;
Met with the US Government Steering Committee
on 508 repeatedly, and as recently as Jan.
22, 2002;
Continue to work with government and disability
representatives to improve the implementation
of Section 508.
The Section 508 Task Group meets at ITAA
on the third Thursday of the month. Since
we offer teleconferencing, we have participation
from around the United States.
We try to follow every aspect of the 508
issues and represent the IT software and
services industry views.
We are also looking to expand our agenda
to follow 508 issues in the 50 states and
recently formed an international 508 subcommittee.
【508条の影響力(施行後の状況)について】
質問(2) 508条の施行後、一般市場で売られている製品やサービスが508条の基準に対応するアクセシブルに配慮したものが多くなったという動きはありませんか?もしあれば、具体例をあげてお教えください。
質問(2) Since the implementation of Section
508, have those products and services, sold
in ordinary markets, that satisfy the Section
508 standards and give consideration to accessibility
shown a tendency to increase? If so, please
give specific examples of them.
回答訳(2) 508条が完全に発効したのは2001年6月25日ですから、この質問にお答えするのは時期尚早です。連邦機関でさえ、その有効性を評価するための十分なデータを持っているところはありません。IT業界側はソフトウェア製品を508条に適合させるべく努力をしているのに、契約担当官の多くが同法やアクセス委員会について十分に認識していない、というような状況も見受けられます。
回答(2) Since the implementation of Section
508 became fully effective on June 25, 2001,
it is still too early to respond to this
question. Even among the Federal agencies,
there has not been sufficient data to measure
its effectiveness. ITAA is finding that despite
the IT industry's efforts to make their software
products 508 compliant, many
contracting officers are not sufficiently
aware of the law and the access board.
質問(3) IT企業のWeb siteはアクセシブルなものに改善されたとお感じでしょうか?(製品を調達する場合、アクセシブルなWebページを持つIT企業から製品を買うことになっていると我々は理解しています)
質問(3) Do you feel that the websites of
IT companies have been improved (made more
accessible)? (We understand that, when products
are to be procured, they will end up being
purchased from IT companies that have accessible
websites.)
回答訳(3) 連邦政府のWebサイトはアクセシブルに改善されたと、私は思います。508条は連邦機関のみに適用されるので、IT企業は必ずしも自社のWebサイトをアクセシブルに改善する必要はありません。多くのIT企業が改善を行っていますが、行っていない企業もまた多いようです。政府機関は、IT製品を連邦政府に販売しているIT企業に対しては、508条に関する具体的な情報をそのWebサイトで提供することしか要求していませんから。
それに加えて、連邦調達局の連邦供給サービス(FSS:
Federal Supply Service)が、IT製品の納入業者に対して、製品がどのように508条を遵守しているかを説明する自社のWebサイトへの直接リンクを提供するよう求めています。それと引き換えに、リンクを提供してきた企業の名前にはFSSのアイコンが付け加えられるというものです。驚くべきことかもしれませんが、多くのIT企業はこのような処置も講じていないのです。我々と同じくIT業界の協会である情報技術産業協議会(Information
Technology Industry Council)は、508条適合のIT製品とそれらがアクセス委員会の基準をどのように満たしているかを記載するテンプレートの普及を促進してきました。このテンプレートは、GSAの508関連Webサイトにリンクしている企業のWebサイトで表示されるものですが、このテンプレートを使っている企業の数もまた、かなり少ないのが実情です。これはITIのWebサイトwww.itic.orgでご覧になれます。
回答(3) I believe that the Federal Government's
websites have been made more accessible.
Section 508 only applies to the Federal agencies,
so IT companies do not necessarily have to
make their websites more accessible. Many
of them have done so, but many have not.
What the government agencies have requested
is that IT companies that are selling IT
products to the Federal Government have specific
508 information available on their websites.
In addition, the General Services Administration's
Federal Supply Service has asked IT vendors
to provide a direct link to their website
explaining how their products comply with
Section 508. In exchange, FSS adds an icon
to the company name. Perhaps surprisingly,
many IT companies have not even taken this
step. The Information Technology Industry
Council, another IT association, has promoted
a template that describes the IT products
and how they meet the Access Board Standards.
This template would be placed on the company's
website with a link to the GSA 508 website.
Again, a relatively small number of companies
have completed this template. It can be found
on the ITI website at www.itic.org.
質問(4) 皆さんは508条を今後どのようにして欲しいと考えていらっしゃいますか。(例えば適用機器の拡大や縮小、民間事業体への適用に関してです)
質問(4) What does everyone at ITAA want
to be done in the future with regard to Section
508? (For example, with regard to expanding
or reducing the applicable equipment, applying
Section 508 to private companies, etc.)
回答訳(4) ITAAは、今のところ508条の拡大を提案していません。現行のアクセス委員会基準についての理解が、まだ不十分だと思うからです。連邦調達規則協議会(FAR
Council)が更に踏み込んで、508条の標準契約条項を発布する可能性を調査していることは理解しています。ITAAは、実行可能な契約条項についてFAR協議会に提案を行っています。IT業界は自社製品を508条に準拠させるために大変な努力をしていますが、商用ソフトウェアが現行の基準を完全に満たすにはさらに時間が必要だと思います。我々は、統一されたまたは相補的な国際基準の設定にも関心を持っています。
回答(4) ITAA is not proposing any expansion
in Section 508 at this time. We believe that
there is still insufficient understanding
of the current Access Board standards. We
understand that the FAR Council has opened
another case on Section 508 and is studying
the possiblity of issuing standard contract
clauses for 508. ITAA has already proposed
a possible contract clause to the FAR Council.
We believe that while the IT industry is
working very hard to become 508 compliant,
there is more time needed before commercial
software will fully meet the current standards.
We also are interested in working on uniform
or complementary international standards.
(4) NFB
【508条の影響力(施行後の状況)について】
質問(1) 皆さんから見て、連邦政府各機関のWeb
siteはアクセシブルなものに改善されたとお感じでしょうか?
質問(1) From your point of view at NFB,
do you think that the websites of federal
government departments and agencies have
been improved (made more accessible)?
回答訳(1) 答えは制限付きの「イエス」だと思います。昨年夏、NFBは視覚障害者にとって極端にアクセシブルでない連邦政府のWebサイトを探し出すべくずいぶん骨を折りました。ところが、そのとき我々が気付いたことといえば、視覚障害者にとって大いにアクセシブルなWebページ(6月中に更新されたもののようです)が多くあるということでした。中にはPDF(Portable
Document Format)の文書やMicrosoft Wordを用いて書かれた文書もあり、それらは視覚障害者のためのスクリーンアクセス技術を使って簡単に読むことはできませんが、大部分について、連邦政府のWebサイトは全般に改善されているということが分かりました。
我々の回答が制限付きなのは、連邦のWebサイトのすべてを1つ1つ調査したわけではないからであり、また、変更によって視覚障害者をWebサイトから締め出さないよう充分に配慮するのは困難なことですが、視覚障害者がアクセスできなくなるような変更を(そうとは意識しない内に)行ってしまうということは充分に考えられることだからです。Adobe
SystemのPDF(Portable Document Format)を用いて作成された資料については、特にこのことが当てはまります。
508条施行以降、ホワイトハウスの果たしてきた役割は、特筆に値するものです。最近ホワイトハウスは自身のWebサイトをリニューアルしましたが、この際、新しいサイトが十分アクセシブルなものになるよう、全米視覚障害者連盟やその他の障害コミュニティーのリーダーに事前に相談を行っています。NFBもいくつか改善の提案をしており、それらの提案が採用されています。これはホワイトハウスにとって初めての試みであろうと思われますが、今回のような姿勢がすべての連邦機関で見られることを、我々は望んでいます。
回答(1) I think the answer is a qualified
"yes." Last summer, we tried very
hard to find some extreme examples of federal
Websites that were not accessible to the
blind. What we found instead were many Web
pages (shown to be updated sometime during
the month of June) that were largely accessible
to the blind. We did find some PDF (Portable
Document Format) documents and some documents
written using Microsoft Word that could not
be easily read with screen access technology
for the blind, but for the most part we did
notice an improvement overall with federal
government websites.
Our response is qualified because we have
not examined each and every federal website,
and we are aware that it is still far easier
to make changes in the future that result
in a website that is inaccessible to the
blind than it is to ensure that changes do
not shut us out. This is particularly true
when one considers material created using
Adobe System's Portable Document Format (PDF).
The role of the White House since the implementation
of Section 508 deserves comment. Recently,
the White House installed a new version of
its website, but before doing so it consulted
with the National Federation of the Blind
and other disability community leaders to
ensure that the new site would be completely
accessible. We made some suggestions for
improvement, and they were adopted. We believe
this is a first for the White House.
This exemplifies the kind of behavior that
we would like to see from all federal agencies.
質問(2) 連邦政府各機関のWebやIT機器をアクセシブルなものにする以外に連邦政府において障害を持つ方がIT機器を使って情報の入手を行う上でさらに何が必要だとお感じですか。
質問(2) Other than making the websites and
IT equipment of federal government departments
and agencies more accessible, do you think
there is anything else that should be done
to assist people in the federal government
who have disabilities to use IT equipment
and obtain information?
回答訳(2) 「IT機器」とおっしゃっていますが、これには仕事で用いるソフトウェアも含まれるものと想定しました。確かに、誰もが仕事で用いるソフトウェアがすべての人たち、すなわち目の見えない者にも目の見える者にも平等にアクセシブルであるようにするには、多くの作業が必要となります。特に、大規模なソフトウェアシステムについては、スクリーンアクセス技術を用いる視覚障害者に対応した機能が含まれることをあらかじめ確実にしておかなければ開発または購入が許されないというような状況を作り出すため、設計/取得の段階でソフトウェアへのアクセシビリティの問題に十分な配慮がなされるよう処置を講じる必要があります。このような処置を怠れば、障害を持つ職員、特に視覚障害のある職員にとってアクセシブルでない大規模なシステムが導入されてしまう結果を招きかねません。これは、就業年齢(18〜55歳)にある視覚障害を持つアメリカ人において失業率が依然として74%であるという憂慮すべき事態をさらに悪化させることになるだけです。508条は、調達に際して生じるアクセシビリティの問題を解決しようとしてはいるものの、内部でソフトウェアを作成するときにその設計段階でアクセシビリティについて考慮することを要求する規定は準備されていないように思われます。コンピュータプログラムを開発する際に用いるソフトウェアもアクセシブルにして、障害を持つ人たちがこの領域で他の人々と一緒に仕事を行えるようにする必要があります。
回答(2) When you say "IT equipment,"
I assume you are also referring to software
that must be used on the job. Certainly much
needs to be done to ensure that software
that everyone uses on the job is equally
accessible to all--blind and sighted alike.
More specifically, steps need to be taken
to ensure that issues of accessibility to
software are given strong consideration during
the design/acquisition phase so that large
software systems cannot be developed or purchased
without first making sure that they will
work for the blind person who uses screen
access technology on the computer. Failing
to do this will result in major systems being
implemented that are not accessible to employees
with disabilities--particularly, blind employees.
This exacerbates the problem of the 74% unemployment
rate which continues to plague blind Americans
of working age (18-55). While Section 508
is trying to solve the accessibility
problem when it comes to procurement, there
seems to be nothing in place to require that
accessibility be designed into software when
it is being created internally. Software
used to develop computer programs must be
made accessible as well so that people with
disabilities can perform jobs in this area
along with others.
質問(3) 508条の施行後、一般市場で売られている製品やサービスが508条の基準に対応するアクセシブルに配慮したものが多くなったという動きはありませんか?もしあれば、具体例をあげてお教えください。
質問(3) Since the implementation of Section
508, have those products and services, sold
in ordinary markets, that satisfy the Section
508 standards and give consideration to accessibility
shown a tendency to increase? If so, please
give specific examples of them.
回答訳(3) 508条が一般大衆に販売される商用ソフトウェアのアクセシビリティを向上させることに直接役立ったかどうかを述べるのは、時期尚早です。IBMやMicrosoftといった企業は、508条の法案が可決される前から様々なソフトウェア製品のアクセシビリティの改善に向けた何らかの歩みを始めていましたが、508条がそれら企業のそのような取り組みを加速させたということを示す証拠はありません。また、America
Online (AOL) Time Warnerは大手のインターネット・プロバイダ(ISP)ですが、同社は1999年11月に全米視覚障害者連盟に訴えられるまで、自社のソフトウェアを視覚障害者にとってアクセシブルなものにするための試みをほとんどしていませんでした。この訴訟は、508条が法律として制定された後かなり経てから起こされたものです。508条がこの問題について重要な役割を果たしたか否かについて、我々がいくらかでも確信を持って結論を出せるようになるには、もう少し時間が必要です。
回答(3) It is too early to tell whether
Section 508 has helped directly to improve
the accessibility of commercial software
sold to the general public. Prior to the
passage of Section 508, companies such as
IBM and Microsoft were already beginning
to make some progress toward improving the
accessibility of various software products,
but we have no evidence to show that Section
508 accelerated their efforts in this regard.
Another company, America Online (AOL) Time
Warner, although it is a major Internet service
provider, did very little to make its software
accessible to the blind until it was sued
by the National Federation of the Blind in
November, 1999. This was well after Section
508 had been signed into law. Some time needs
to pass before we can conclude with any degree
of certainty that Section 508 has or has
not played a significant role in this area.
質問(4) 皆さんから見て、508条が施行されて以降、IT企業のWebがアクセシブルなものに改善されたとお感じでしょうか?
質問(4) From your point of view at NFB,
do you think that the websites of IT companies
have been improved (made more accessible)
since the implementation of Section 508?
回答訳(4) 前の質問に対する回答で述べたとおり、すべてのWebサイトへのアクセスを改善するための取り組みは、508条が法律となる前にかなり進行していました。508条は、連邦のWebサイトへのアクセシビリティの重要性について連邦政府の関心を集めることに役立ったかもしれませんが、経済機構のその他の部門における改善のペースを大幅に加速させたかどうかははっきりとは分かりません。むしろワールドワイド・ウェブ・コンソーシアム(Worldwide
Web Consortium)のウェブ・アクセス・イニシアチブ(Web
Access Initiative)やその他の提唱者による活動の方が、この問題への関心がメディアによって高められたこともあって、全般的なアクセスを改善させる上で508条以上の役割を果たしたように思われます。
回答(4) As in our answer to the previous
question, efforts to improve access to all
websites were well under way before Section
508 became law. Section 508 may have helped
to focus the attention of the federal government
to the importance of accessibility to federal
websites, but it is not clear whether it
has significantly accelerated the pace of
improvement in other sectors of the economy.
The work of the Worldwide Web Consortium's
Web Access Initiative and other advocates,
combined with heightened attention to the
issue by the media, seems to have done more
than Section 508 to improve overall access.
【その他】
質問(5) 連邦政府に調達される製品情報が載っている企業のWebサイトがアクセシブルでなかった場合、この企業に対してアドバイスや警告、訴訟等何らかのアクションを起こしますか?
質問(5) If company websites containing information
about products procured by the federal government
are not accessible, do you take any action--advice,
warnings , lawsuit, etc.--regarding the companies?
回答訳(5) NFBは、大手企業のWebサイトを視覚障害者にとってアクセシブルでないとみなした場合、我々の側から何らかのアクションを起こす必要があるかどうか決定します。すべての人を訴えることはできませんし、またそれを望んでもいないので、教育、説得、協力によってアクセシビリティを達成するために最善を尽くします。しかし、アクセシビリティの問題は連邦政府に売り込みをする企業のWebサイトに限りません。この問題はより多くの事柄に関連してくるのです。残念ながら、Webサイトを設けている多くの企業または個人は、自分たちのサイトが視覚障害者にとって(もちろん、その他の障害者にとっても)アクセシブルなものとなるようにすることを義務付けられているわけではありません。しかしながら幸いなことに、Webサイトをアクセシブルにするための手法は文書化されています。そうでなければ、我々はこれまでに達成したほどの大きな前進を見ることはできなかったはずです。この前進の程度はかなりのもので、すべての事項が考慮されていると言えるでしょう。
回答(5) If major companies have websites
that we find to be inaccessible to the blind,
we make a determination whether or not some
action is required on our part. Since we
can't sue everybody--nor would we want to--we
try our best to achieve accessibility through
education, persuasion, and cooperation. Problems
of access are not, however, confined to websites
of companies who market to the federal government.
They appear in lots of other places, too.
Unfortunately, many companies or individuals
who establish websites are not under any
requirement to ensure that those sites are
accessible to the blind, not to mention other
people with disabilities. It is fortunate
that the strategies for making websites accessible
are as well documented as they are; otherwise,
we would not have achieved as much progress
as we already have, which is quite considerable,
all things being considered.
質問(6) 皆さんは508条を今後どのようにして欲しいと考えていらっしゃいますか。(例えば適用機器の拡大や縮小、民間事業体への適用に関してです)
質問(6) What does everyone at NFB want to
be done in the future with regard to Section
508?(For example, with regard to expanding
or reducing the applicable equipment, applying
Section 508 to private companies, etc.)
回答訳(6) NFBは、508条を実施するために採用された基準が、電子・情報技術をあらゆる者にとってアクセシブルなものにしてほしいと望む人たちにとって、非常に有用な何らかの手引きとなっていると信じています。508条に関する我々の一番の願いは、連邦政府がこの法律をすべての領域で実施し、それによってすべての情報・電子技術がアクセシブルとなることです。加えて我々は、製品やサービスを連邦政府に販売するために508条の遵守を考えるようになった民間企業が、他の領域で販売する製品やサービスについても同じ基準を適用するようになることも望んでいます。
これらが非常に高い目標であり、その実現に長い時間を要するということは我々にもわかっています。連邦政府が法の精神と条文の両面についてこれに従うには、この領域で多くのことを学ばなければならない、という事実も認識しています。この困難な課題が連邦機関をしり込みさせることにならなければ良いのですが。もしそうなれば、連邦機関は電子・情報技術をアクセシブルにするための取り組みを断念し、むしろ法の適用を逃れる巧みな方法を見つける方向に向かう可能性があります。
NFBは、連邦政府にアクセシビリティの概念を拡大解釈してもらうことにも関心を持っています。ご存知のとおり、508条は電子・情報技術に限定されており、その他のアクセシビリティの問題については定めていません。
例えば、触ると感応するフラットパネルコントロールを用いた自動販売機の数が増加していますが、これは視覚障害者にとってはアクセシブルでありません。この問題に対処することを508条では要求していません。コーヒーやその他の飲食物商品へのアクセスが目の見える人たちと同様に視覚障害のある職員にとっても重要であるということは論じられていますが、連邦政府は単に法的な要求がないという理由でこの問題の扱いを避ける、というような状況も想像できます。
回答(6) We believe that the standards adopted
to implement Section 508 provide some very
useful guidance to those who would like to
make electronic and information technology
accessible to everyone. Our first wish with
regard to Section 508 is for the federal
government to enforce this law across the
board, thereby ensuring that all information
and electronic technology is accessible.
We would hope, in addition, that private
companies, who at first would seek to comply
with the 508 Standards in order to sell products
and services to the federal government, would
then apply those same standards to products
and services that are sold elsewhere.
We recognize that these are lofty goals and
that much time will be needed to turn them
into reality. We also recognize that the
federal government has much to learn in this
area before it can meet both the spirit and
the letter of the law. We hope that the task
does not prove daunting to federal agencies;
for if it does, they will likely abandon
the effort to make their electronic and information
technology accessible and, instead, find
clever ways to circumvent the law.
We are also interested in having the federal
government broaden its concept of accessibility.
As you know, Section 508 is limited to electronic
and information technology and does not speak
to other accessibility issues.
For example, there are a growing number of
vending machines which use touch-sensitive
flat panel controls that are inaccessible
to the blind; there is no requirement in
Section 508 to address this issue. While
it could be argued that access to coffee
and other food products is as important for
the blind employee as it is for the sighted,
we can envision scenarios where federal agencies
will simply not want to deal with the issue
because the law does not require them to
do so.
質問(7) 障害者の雇用の機会均等に対する最大の課題は何だと考えていらっしゃいますか。それに対して508条はどのような効果があったと考えますか。または不足していると感じていらっしゃいますか。
質問(7) What do you think is the biggest
task regarding equal opportunity of employment
for people with disabilities? In this connection,
what kind of effect do you think Section
508 will have? Or do you think Section 508
is inadequate in this regard?
回答訳(7) この質問に対するNFBの回答は、特に視覚障害者に関係したものとなります。米国で視覚障害者の失業率が高いことの理由は単純なものではありません。この問題の1つの側面は、視覚に障害はあるが潜在能力を持つ従業員について雇主が抱く正しくない考え方と関係があります。視覚障害の本質を理解していない雇主は、視覚障害を持つ人についてほとんど評価せず、それゆえ、ある種の仕事については視覚障害者は何の役にも立たないと思っています。この問題のもう1つの側面は、仕事で使用しなければならないコンピュータシステムへのアクセスの欠如または不十分さです。視覚障害者のためのスクリーンアクセス技術に関して大きな進歩があった一方、仕事に必要なソフトウェアがこの技術を介した場合うまく機能しないあるいは全く機能しないという状況はまだきわめて多く見られます。もちろん、508条はこの問題の核心に直接作用することを意図するものです。508条の重点は連邦機関に置かれていますが、電子・情報技術への平等なアクセスを促進するという点から見た508条の影響も最近になってやっと認識され始めています。視覚障害者にとってのもう1つの問題は、視力がなくても競争に勝てるよう代わりの技能を身に付ける必要のある人たちの教育訓練が、米国の多くの場で不十分でありお粗末な状況だということです。視覚障害を補う代わりの技能が低い人(例えば、識字能力が乏しい、一人で移動できない、視覚障害に対して消極的な態度であるなど)は、重要な仕事に就くのがほとんど不可能ということになります。視覚障害者に対して前向きな考えを持ち、視覚障害を補う代わりの技能を教育するのみならず、教育を受ける視覚障害者に「やればできる」という健全な精神(結局はこれが最も不可欠な要素です)を吹き込むことができる機関が望ましいと考えます。
私がここで述べた問題のほとんどは、508条で直接解決できるものではありません。しかし、508条は重要な出発点となります。508条で好結果を得られれば、つまり、508条が厳密に実施されれば(Webサイトアクセスの問題にとどまらず)、我々は、同胞である目の見える人たちとの平等を目指してこれから先の道を進むのに役立つその他の法律について考え始めることができます。このような法律は、連邦機関のみならず、一般社会にも適用されることを意図するものとなるでしょう。
回答(7) Our answer to this question relates
specifically to people who are blind. There
is no single cause for the high unemployment
rate among the blind in the United States.
Part of the problem has to do with the poor
attitudes held by employers about potential
employees who are blind; employers who do
not understand the true nature of blindness
think very little of anyone who is blind
and, therefore, think that a blind applicant
for a specific job has nothing to contribute.
Another part of the problem is lack of access,
or incomplete access, to computer systems
that must be used on the job; while much
progress has been made with respect to screen
access technology for the blind, there are
still far too many situations where software
that must be used on the job does not work
well or at all with this technology. Of course,
Section 508 is designed to strike directly
to the heart of this problem, and although
the emphasis is on federal agencies, the
repercussions of Section 508 in terms of
promoting equal access to electronic information
and technology are only now beginning to
be recognized. Another problem for the blind
is the woeful inadequacy of training in many
parts of the United States for persons who
need to learn the alternative techniques
that will enable them to compete successfully
without sight. A person with poor blindness
skills (e.g., poor literacy, no independent
travel skills, and a negative attitude toward
blindness) will find it next to impossible
to secure a meaningful job. We would like
to
have more positive-minded agencies for the
blind who could teach not only the alternative
techniques of blindness but also imbue the
blind trainee with a healthy "can do"
spirit which, in the end, is an essential
ingredient for success.
Most of the problems that I have mentioned
here cannot be solved directly with Section
508. However, Section 508 provides an important
starting point. If we succeed with Section
508--that is, if it is strongly enforced
(for more than website access, incidentally),
then we can begin to think about other legislation
which will help us to go the rest of the
way toward equality with our sighted peers
in society. Such legislation would be designed
to apply not only to federal agencies but
to the general community as well.
質問(8) If the Japanese government were
to enact something comparable to Section
508, what advice would you offer it?
質問(8) もし日本政府が508条相当のものを制定するとした場合、アドバイスがあればお願い致します。
回答訳(8) 日本政府が508条と類似した法律を制定するとした場合、分かりきったことをわざわざ最初からやり直すべきではない、と申し上げたいと思います。米国において508条を施行する際の基準は、この種の法律を施行するための優れた基礎として役立つでしょう。もちろん、基準はそれ自体で解決策であるとは言えません。基準や法律は、それがきちんと実施されることによって初めて役立つものとなるのです。
日本政府が、電子・情報技術への平等なアクセス、そして社会におけるその他あらゆる機会を、障害を持つすべての人たちが得られるようにすることに真剣に取り組むのであれば、可決されるいかなる法律についてもそれを断固として実施するための方法を見つけなければなりません。視覚障害者に関しては、米国の視覚障害者が達成しつつある前進に細心の注意を払い、(貴社がなさっているように)好結果の基礎を成す理由を探るとともにその結果を比較し、日本の視覚障害者が目の見える人たちとの平等を勝ち取るまでにはまだ長い道のりがあるということを認識するよう、日本政府に忠告したいと思います。
視覚障害者に関して心に留めておくべき最も重要な点は、適切な教育訓練と機会が与えられれば(両方ともきわめて重要な要件です)、視覚障害は、世界中の何百万もの視覚障害者に今日見られるような悲劇であり続けるとは限らない、ということです。妥当な教育訓練、機会、そして激励が与えられれば、視覚障害者に貢献できることはたくさんあります。第1段階として重要なのは、政府がこの重要な事実を認識すること、そして第2段階では、その事実に従って行動することです。
回答(8) I would say that if the Japanese
Government were to enact legislation similar
to Section 508 that it should not try re-inventing
the wheel. The standards that implement Section
508 in the United States represent a good
foundation for implementation of this kind
of law. Of course, standards in and of themselves
are not the total answer. Standards and laws
are useful only when they are backed up with
strong enforcement.
If the Japanese government is serious about
ensuring that all persons with disabilities
have equal access to electronic and information
technology and, for that matter, all other
opportunities in society, then it must find
ways to provide for strong enforcement for
whatever laws are passed. With respect to
the blind, I would advise the Japanese Government
to pay close attention to the progress that
is being made by the blind of the United
States, to compare results along with the
underlying reasons for good results (as you
are doing), and to recognize that the blind
of Japan still have a long way to go before
equality with the sighted can be achieved.
The most important consideration to keep
in mind with regard to the blind is that
with proper training and opportunity (both
are extremely important requirements), blindness
need not be the tragedy that it is today
for millions of blind people around the world.
The blind have much to contribute--if they
receive the right training, opportunities,
and encouragement. The first important step
is for the Government to recognize this important
fact; the second step is to act accordingly.
|